5-6 Sakhās amüsieren Kṛṣṇa und Balarāma mit ihren Worten

5-6 Sakhās amüsieren Kṛṣṇa und Balarāma mit ihren Worten

5 Einige Jungen bieten tiraskāra (Tadel) an, andere verwenden sahāsa (Worte, die mit zartem Lächeln gesprochen werden), einige sprechen Vyāja-stuti (Schuldzuweisungen, während sie vorgeben, zu loben), andere verwenden gūḍha-vākya (Worte, die eine geheime Bedeutung enthalten), und einige der Jungen stellen Rätsel (Prahelīs).

Ṭīkā:

1) Tiraskāra (Zurechtweisung): "Hey Kṛṣṇa! Dir fehlt es an Freundlichkeit und Vernunft! Deshalb bist du endlich aufgetaucht! Hast du nicht an unsere Unannehmlichkeiten gedacht? Außerdem hast du die stärkeren Sakhās zurückgelassen und den gefährlichen Wald nur mit zwei kleinen, schwachen Jungen betreten. Wisst ihr nicht, dass wir uns um dein Wohlergehen sorgen? Sicherlich habt ihr viele schöne Waldansichten gesehen und alle Arten von Früchten gegessen. Aber warum hast du nichts für uns mitgebracht?"

2) sahāsa (spricht mit einem Lächeln): Ein priya narma Sakhā lächelt, um einige Worte mit doppelter Bedeutung zu sprechen: "O Bhai Kānāi! Ich weiß, dass du die Kalpa Latās liebst, (d.h. die Wunsch-Latās, d.h. die Gopīs). Hast du es genossen, ihre Blumen und Früchte zu sehen und zu berühren, d.h. ihre lotusartigen Gesichter und Bael-ähnlichen Brüste?"

3) Vyāja-stuti: Ein sakhā kritisiert unter dem Deckmantel des Lobes für Kṛṣṇa: "Unser Vanamālī ist ein Viśva Premika (universeller Liebhaber). Aha! Er ist verrückt nach den Vögeln, den Tieren, den Bäumen und sogar den unbeweglichen Objekten. Es ist also nicht verwunderlich, dass er uns alle vergisst!"

4) gūḍha-vākya: Ein priya narma sakhā lächelt, um eine Aussage voller Doppelbedeutung anzubieten: "O, was auch immer unser Kṛṣṇa sein mag, er ist sicherlich parama Rasada (Experte im Spiel, oder Experte in rati Krīḍā). Er ist den Padminīs (den hochqualifizierten Nāyikās) lieb, und er besitzt einen großen Charakter (Er ist charakterlos)!"

5) Prahelīs: Jemand anderes spricht ein Rätsel:

1) bahu mukha dhāri kintu eka mukhe khāy
sadā sudhā pāne-o śuṣkatā nāhi jāy
vāgendriya hīna hoiyā-o nirantara
mahāmṛta mākhā gāne toṣe carācara

Wer hat viele Münder und isst doch nur mit einem? Und wer trinkt ständig Nektar und hört doch nicht auf, trocken zu sein? Und wer, obwohl sprachlos, verbreitet mit einem Lied voller Nektar ständig Zufriedenheit unter allen beweglichen und unbeweglichen Objekten?

Die Antwort: Die Flöte von Kṛṣṇa.

2) dekhile juḍāya prāṇa, dhrita nāhi hoy
nīrave vā porer śabda kathā koy
taru-latā vine-o sei kusuma phuṭāya
ānanda bhitore sukha sāgara bhāsāya

Wer erfreut jedermanns Herz, kann aber nie gefangen werden? Wer ist stumm und spricht doch die Stimme eines anderen? Und wer blüht wie eine Blume, ohne an einen Baum oder eine Rebe gebunden zu sein? Und wer bringt ānanda, während er in einem Ozean der Freude ruht?

Antwort: "Kṛṣṇas Lächeln."

6 Andere Jungen sprechen citra-kāvya (fantasievolle Poesie), die Kṛṣṇa und Baladeva zum Lächeln bringt. Ein sakhā stellt eine schwierige Frage (samasyā-dāna), und ein anderer liefert die Antwort (samasyā-pūraṇa).

Ṭīkā: Es gibt viele, die nicht die Möglichkeit haben, direkt mit Kṛṣṇa zu sprechen. Um also seine Aufmerksamkeit zu erlangen, spielen sie das Spiel namens samasyā-dāna und samasyā-pūraṇa. Hier ist ein Beispiel: Ein Junge stellt die unvollständige Frage, ke emon? (Wer ist so?) Ein anderer Junge schließt die Aussage mit einem Gedicht ab -

ānanda mūrti āmādera kṛṣṇa vin
emona ānande dite jāne kon jane?
paśu pakṣī taru latā nara nārī gaṇa
sabhāra ānanda-kārī bolo ke emona

Wer, außer unserem Śrī Kṛṣṇa, ist die Verkörperung der Glückseligkeit, wer kann solche Freude bringen? Also antworte einfach - wer erfreut die Tiere, die Vögel, die Bäume und die Latās - ganz zu schweigen von all den Männern und Frauen?

Erstellen Sie Ihre Webseite gratis! Diese Website wurde mit Webnode erstellt. Erstellen Sie Ihre eigene Seite noch heute kostenfrei! Los geht´s