Zweiter Purusha
Zweiter Purusha - Der Gebärer
brahma-saḿhitāyāḿ caśaktimān puruṣaḥ so 'yaḿ
lińga-rūpī maheśvaraḥ tasmin āvirabhūl lińge
mahā-viṣṇur jagat-patiḥsahasra-śīrṣā puruṣaḥ" ity ādinārāyaṇaḥ sa bhagavān
āpas tasmāt sanātanāt āvirāsīt kāraṇārṇo
nidhiḥ sańkarṣaṇātmakaḥ yoga-nidrāḿ gatas tasmin
sahasrāḿśaḥ svayaḿ mahāntad-roma-bila jāleṣu
bījaḿ sańkarṣaṇasya ca haimāny aṇḍāni jātāni
mahā-bhūtāvṛtāni tu" ity etad-antam 11
Brahma-samhita (5.10-13) auch (beschreibt)
Dies ist der Inhaber der Energie, Purusha - so 'yaḿ śaktimān puruṣaḥ
In der Phallus Form als Maheshvara (Shiva) - lińga-rūpī maheśvaraḥ
In dem der Herr der Welten Maha Vishnu - jagat-patiḥ mahā-viṣṇur
Manifestierte sich als männlich schaffendes Organ - tasmin āvirabhūl lińge
So wird (weiter) gesagt, "Purusha mit thausende von Köpfe" - ity ādi puruṣaḥ sahasra-śīrṣā
Er ist der Transzendentale Herr Nārāyaṇ - sa bhagavān nārāyaṇaḥ
Aus der ewigen Persönlichkeit kam "das Wasser" des Ozeans der Ursachen (das materielle Prinzip) heraus - tasmāt sanātanāt āvirāsī āpas kāraṇārṇo
In diesem Wasser legt sich der Höchste Herr selbst hin, - tasmin nidhiḥ mahān svayaḿ
mit Tausende von Erweiterungen in dem mystischen Schlaf - sahasra aḿśaḥ gatas yoga-nidrāḿ
Besitzend die Natur von Höchsten Herrn Shankarshan - atmakaḥ sańkarṣaṇaIn
In den Poren jener (Maha Vishnu) (befindlich) im Wasser - bila roma tad jāleṣu
sind die goldenen Samen von Shankarshna, die Eier (die Universen) geboren - jātāni haimāny bījaḿ sańkarṣaṇasya ca aṇḍāni
bedeckt durch die Elemente der materiellen Natur - avṛtāni mahā-bhūtasomit endet (das Zitat) - ity etad-antam
lińgam atra svayaḿ-rūpasyāńga-bheda udīritaḥ 12
In diesem Zitat "linga" ist beschrieben auch als verschieden von- atra lińgam udīritaḥ bheda
der originalen Form des Körpers des Herrn - svayaḿ-rūpasya ańga
dvitīyaḿ yathā tatraiva tad-anantaram
praty-aṇḍam evam ekāḿśād ekāḿśad viśati svayam" iti
So wird hier sicherlich (beschrieben) - evam yathā tatraiva
wie der zweiten (Purusha Avatar) welcher der glückselige Ananta ist - dvitīyaḿ tad-ananta-ram
Als separates Teil in jedem Universum rein kam- eka-aḿśāt praty-aṇḍam viśati
Als derselbe ( Mahā-Viñṇu). - svayam
Tika:
In Brahma-saḿhitā 5.14 wird dieser zweite Purusha-avatāra beschrieben:
praty-aṇḍam evam ekāḿśād
ekāḿśād viśati svayam
sahasra-mūrdhā viśvātmā
mahā-viṣṇuḥ sanātanaḥ
So kommt rein in jedem Ei (Universum) Mahā-Viṣṇu persönlich - evam viśati prati aṇḍam mahā-viṣṇuḥ svayam
Als je eine Erweiterung - eka-aḿśāt eka-aḿśāt
Mit tousende von Köpfe - sahasra-mūrdhā
Die ewige Seele des Universums - sanātanaḥ viśva-ātmā
garbhodaka śayaḥ padmanābho
'sāv aniruddhakaḥ
iti nārāyaṇopakhyāna
uktaḿ mokṣa-dharmake
sa 'yaḿ hiraṇya-garbhasya
pradyumnatve niyamakaḥ 14
Dieser (legte sich) auf dem Geburt-Wasser (in dem leeren Universum) - asau udaka garbha śayaḥ
Aus dessen Nabel (wuchs)
ein Lotus (wo Brahmaa, geboren
wurde) - nabhaḥ padma
Er ist Aniruddha (Erster Purush Avatar ist Sankarshan aus der spirituellen Welt
und der zweite ist Aniruddha) - asāv aniruddhakaḥ
Und so Narayana (durch Sankarshan und Aniruddha) wird in Beziehung - iti
nārāyaṇa upakhyāna
Zu der vorgeschriebenen Pflicht der Befreiung gebracht - uktaḿ mokṣa-dharmake
Er (Aniruddha) ist Derjenige aus dem goldigen Innern - sa 'yaḿ
hiraṇya-garbhasya
Welcher durch Pradyumna kontrolliert wird - pradyumnatve niyamakaḥ
Tika:
Dass Sri Narayan Sich als Sri Pradyumna erweitert, Welcher dann die Quelle des
zweiten Purusha Avatar wird in Nārāyaṇa-upakhyāna des Mokṣa-dharma erwāhnt:
"Als Garbhodakaśayī Viṣṇu, ist der
Herr Pradyumna, aus dessen Nabel auf diese Weise ein Lotos wāchst, die Quelle
des Herrn Aniruddha."