Brahmaa

Brahmaa - Guna Avatar


tatra brahmā
hiraṇyagarbhaḥ śukṣmo 'tra
sthūlo vairāja-saḿjñakaḥ
bhogāya sṛṣṭaye cābhūt
padma-bhūr iti sa dvidhā  19

Ūber Brahmaa - tatra brahmā
Hier der goldener Fötus genannt Brahmaa - atra hiranya garbhaḥ samjnakaḥ vairāja
War aus dem riesigen feinstofflichen Lotos (der aus dem Nabel Garbho daka Vishnu sprießt) - sthulaḥ suksmaḥ padma
für die Freude der Schöpfung manifestiert - bhogaya srstaye bhuḥ
Und Er war zweierlei - iti saḥ abhut dvidha.

vairāja eva prāyaḥ syāt
sargādy-arthaḿ catur-mukhaḥ
kadācid bhagavān viṣṇur
san sṛjati svayam  20

Sicherlich der Daseinshauptgrund - eva prāyaḥ artham
Brahmaas mit vier Gesichter (Köpfe) ist die Schöpfung (in einem Universum)- vairāja catuh-mukhaḥ syat sargādy
Manchmal Brahmaa ist Vishnu der Höchste Herr selbst -kadacit brahmā visnuḥ bhagavan svayam
Beschäftigt mit der Schöpfung (in dem Universum) - san sṛjati.

tathā ca pādme
bhavet kvacin mahā-kalpe
brahmā jīvo 'py upāsanaiḥ
kvacid atra mahā-viṣṇur
brahmatvaḿ pratipadyate" iti  21

Somit dasselbe wird auch in Padma Purana (beschrieben) - iti tathā ca pādme
Manchmal in der Existenz eines Universums - kvacin mahā-kalpe
durch den Prozess der Verehrung und Hingabe (zu dem Transzendentalen Herrn) allein - api upāsanaiḥ
wird eine individuelle Seele (bedingtes Lebewesen) Brahmaa - jīvo bhavet brahmā
Hier manchmal der Große Vishnu (aus dem Ozean der Ursachen - Karana Jala) - atra kvacit mahā-viṣṇur
akzeptiert die Stellung Brahmaas - pratipadyate brahma-tvaḿ

viṣṇur yatra mahā-kalpe
śrastṛtvaḿ ca prapadyate
tatra bhuńkte taḿ prāviśya
vairājaḥ saukhya-sampadam
ato jīvatvam aīśyaḿ ca
brahmaṇaḥ kalpa-bhedataḥ  22

In der großen Zeit (die Zeit einer Schöpfung) wenn der Höchste Herr Viṣṇu die Stellung des Schöpfers (im Universum) akzeptiert - mahā-kalpe yatra viṣṇur prapadyate śrastṛtvaḿ,
und so genießt als Brahmaa in ihm (in Universum) rein zu kommen - tatra vairājaḥ bhuńkte taḿ prāviśya
das macht Ihn glücklich - sampadam saukhya
So gibt es zwei Arten von Schöpfungen - ato bhedataḥ kalpa
(einmal) wenn Brahmaa ein Lebewesen ist (und zweitens wenn Brahmaa) der Höchste Herr ist - brahmaṇaḥ jīvatvam aīśyaḿ ca

īśatvāpekṣayā tasya
śāstre proktāvatāratā
samāstitvena bhagavatsannikṛṭatayocyate
asyāvatāratā kaiścid
āveśatvena kaiścana  23

Wenn die spirituellen Schriften sich auf den Höchsten Kontrollierende  - śāstre īśatva apekṣayā
In Seine allgemeine Beschreibung als Avatar beziehen - tasya samāstitvena prokta avatāratā
Wird der selbstzufriedene Höchste Herr - bhagavat sannikṛṭataya
Manchmal als dessen Avatar (Brahmaa)  - kaiścid asya avatāratā
Und adersmal als eine Ermächtigte Lebewesen (Brahmaa) genannt - kaiścana āveśatvena ucyate

tathā ca brahma-saḿhitāyām
bhāsvan yathāśma-śakaleṣu nijeṣu tejaḥ
svīyaḿ kiyat prakaṭayaty api tadvad atra
brahmā ya eṣa jagad-aṇda-vidhāna-kartā
govindam ādi-puruṣaḿ tam ahaḿ bhajāmi"  24

Auf dieselbe Weise auch in Brahma-Saḿhitā (wird gesagt) - tathā ca brahma-saḿhitāyām

Wie die leuchtende Sonne sein eigenes Feur - yathā bhāsvan nijeṣu tejaḥ
einigermaße in verschiedene Edelsteine manifestiert - kiyat śakaleṣu prakaṭayaty
genauso wird hier Brahmaa - api tadvad atra brahmā
in dem leeren Ei des Universums - atra vidhāna aṇda jagad
aus Govinda (Name Krishnas in Vrindavan) (manifestiert) - ya eṣa govindam
Ich verehre diese originare Person - ahaḿ bhajāmi tam ādi-puruṣaḿ

garbhodaśāyino 'syābhūj
janma nābhi saroruhāt
kadācit śrūyate nīrāt
tejo-vātādikād api  25

Seine Geburt (Brahmaas) hat durch den lotusähnliche Nabel Garbhodakasayi Vinu stattgefunden -asya janma saroruhāt nābhi garbhodaśāyino
Manchmal, wurde gehört, er wäre aus dem Garbhodaka Ozean, Feuer, Wind oder andere Elemente (geboren) - kadācit śrūyate nīrāt tejo-vātādikād api


Erstellen Sie Ihre Webseite gratis! Diese Website wurde mit Webnode erstellt. Erstellen Sie Ihre eigene Seite noch heute kostenfrei! Los geht´s