Lektion 32 Einführung in Substantive

Ein Substantiv hat wie das Verb seinen letzten Ursprung in einem dhātu-Wurzel;
Affixe zum Dhatu bilden den Substantiv-stamm prātipadika प्रातिपदिक
dass ein bestimmtes grammatikalisches Geschlecht hat liṅgaलिंग

  • männlich puṃ-liṅga पुंलिंग
  • weiblich strī-liṅgaस्त्रीलिंग
  • und Neutrum napuṃsaka-liṅgaनपुंमकलिंग

Zu der Pratipadika-Form werden die Kasusendungen sup-vibhakti benutzt, die die die Beziehung des Substantivs zum Verb anzeigen.
Es gibt sieben solcher grammatikalischen Beziehungen und wie das Verb hat jede dieser Beziehungen
eine singuläre ekavacana, duale dvivacana und plural bahuvacana Form.

Der erste Fall prathamā ist der Nominativ oder Benennungsfall und benennt normalerweise das Subjekt eines einfachen Satzes oder den Auslöser oder Anstifter der Handlung des Verbes. 
Der zweite dvitīyā Fall ist der Akkusativ und zeigt im Allgemeinen das unmittelbare Ziel der durch das Verb ausgedrückten Handlung angesprochen wird, also das direkte Objekt des Satzes.

Als Beispiel das Substantiv naraḥ नरः - der Mensch

                     eka_vacana    dvi_vacana    bahu_vacana

prathamā      naraḥ नरः         narau नरौ          narāḥ नराः

dvitīyā           naram नरम       narau नरौ          narān नरान

narāḥ tiṣṭhanti - नरः तिष्ठन्ति - die Menschen stehen

Andere Substantive, die diese Form der Deklination annehmen, sind aśva अश्व Pferd und vṛkṣa वृक्ष Baum

Bei Verben, die einen Bewegungssinn haben, wie z.B. gehen und laufen wird das Ziel in dvitīyā ausgedrückt. Es gibt einige Verben wie nī nayate - führt die sowohl ein direktes Objekt und ein Ziel haben. In diesem Fall werden beide in Dvitya ausgedrückt.

naraḥ aśvam vṛkṣam nayate - नरः अश्वम वृक्षम नयते

der Mann (Nominativ) das Pferd (Akkusativ - was) zum Baum (Akk. - wohin) führt (ātmane-pada).

Übungen:

aśvaḥ naram nayate - अश्वः नरम नयते - Das Pferd führt den Mann.
naraḥ aśvau ca tiṣṭhanti - नरः अश्वौ च तिष्ठनति - Der Mann und die zwei Pferde stehen.
aśvau naram vṛkṣān nayete - अश्वौ नरम वृक्षान नयेते - Die zwei Pferde führen den Mann zu den Bäumen.
aśvaḥ tiṣṭhati ca naraḥ vadati ca - अश्वः तिष्ठति च नरः वदति च - Der Pferd steht und der Mann spricht.
naraḥ aśvaḥ ca nayete - नरः अश्वः च नयेते - Der Mann und das Pferd führen zu zweit.
narau vṛkṣān nayāmahe - नरौ वृक्षैन नयामहे - Die zwei Männer sind zu den Bäumen geführt.

Der Mann führt das Pferd. - naraḥ aśvam nayate - नरः अश्वम नयते
Die zwei Pferde führen den Mann. - aśvau naram nayete - अश्वौ नरम नयेते
Die Männer sprechen und führen. - narāḥ vadanti nayante ca नराः वदन्ति नयन्ते च
Das Pferd führt den Mann zum Baum. - aśvaḥ naram vṛkṣām nayete - अश्वः नरम वृक्षाम नयेते
Der Baum und das Pferd stehen. - vṛkṣāḥ aśvaḥ tiṣṭhanti - वृक्षाः अश्वः तिष्ठनति
Die Männer führen die Pferde - narāḥ aśvān nayante नराः अश्वान नयन्ते


Erstellen Sie Ihre Webseite gratis! Diese Website wurde mit Webnode erstellt. Erstellen Sie Ihre eigene Seite noch heute kostenfrei! Los geht´s