Originale

Originale - Griechisch

Die  "Originale" der Evangelien wie auch von allen Bücher des NT sind auf Griechisch und nicht auf Aramäisch oder Hebräisch, die Sprachen welche der Juden der damaligen Zeit gebräuchlich war.
Die Christliche Propaganda behauptet die Apostel hätten die sogenannte Koine-Griechisch besprochen, die zu der Zeit, in dem Römischen Imperium, eine Art Lingua Franca, wie Englisch heutzutage war.

Aber sogar in unserer Zeiten können nicht alle Englisch, sondern nur diejenige, welche es in der
Schule gelernt haben und diesem Zusammenhang waren die "Apostel" waren Dorfleute, ohne jegliche
philosophische oder linguistische Ausbildung, welche zu der damaligen Zeit ein Gut der Aristokratie war.

Zum Beispiel in der "Apostelgeschichte" 4:13 wird geschrieben:
"Sie sahen aber an die Freudigkeit des Petrus und Johannes und verwunderten sich; denn sie waren gewiß, dass es ungelehrte Leute und Laien waren...

Irenäus, welcher als erster die 4 Evangelien erwähnte, die Anfang des 4 Jahrhundert als "offenbart", "göttlich" und kanonisch von der Katholischen Kirche, die eine religiöse Hegemonie durch Ihre Erfindungen erlangen wollte, deklariert wurden, schreibt selbst auf Griechisch, und die Zitate aus der "Evangelien" sind auch auf Griechisch.

Es gibt keine originale der 4 Evangelien auf irgendeinem Aramäischen Dialekt (Hebräisch war zu jener Zeit eine tote Sprache, die nur von Jüdischen Priester benutzt war).

Wer hat die Übersetzungen gemacht? Also, die ungebildeten Aposteln nicht.
Wer hat die Aramäischen Manuskripten geschrieben? Die ungebildeten Aposteln nicht.

Es gibt keine Aramäsiche Manuskripten die bezeugen könnten, dass die "Evangelien" auf Griechisch übersetzt worden wären, so dass wir über einer "Übersetzungsproblem" sprechen könnten.
Auch keine der Autoren der "nach-Evangelien" spricht über eine Übersetzung aus de Aramäischen/Hebräischen Sprache. 

Erstellen Sie Ihre Webseite gratis! Diese Website wurde mit Webnode erstellt. Erstellen Sie Ihre eigene Seite noch heute kostenfrei! Los geht´s