Avataren
Purusha Avataren Schöpfer, Gebärer, Erhalter
athāvatārāḥ kathyante kṛṣṇo yeṣu ca puṣkalaḥ 2.1
Jetzt die Avatars (Formen die in den materiellen Welte herunterkommen) werden
beschrieben -
atha avatārāḥ kathyante
von denen Krishna der Volle Ganze ist - yeṣu kṛṣṇo puṣkalaḥ
purvoktā viśva-kāryārtham apūrvā iva cet svayam
dvārāntareṇa vāviḥsyur avatārās tadā smṛtāḥ
tac ca dvāraḿ tad ekātma rūpas tad-bhakta eva ca
śeṣaśāyi-ādiko yādvad vasudevādiko 'pi ca 2.2-3
Um seine Ziele zu erfüllen - artham viśva-kārya
Wie vorher beschrieben erscheint (der Transzendentale Herr) - purva uktā aviḥsyur
Persönlich oder in einer andere Art und Weise - svayam va dvārāntareṇa
Als wāre es noch nie passiert - iva cet apūrvā
also als Avatars (Herrunter in der materiellen Welt Kommende) erinnert - tadā
avatārās smṛtāḥ
Auf diese Weise (erscheint Er) auch als Formen eins in der Seele mit Ihm -
tac
ca dvāraḿ rūpas tad ekātma
angefangen mit dem Herrn Shesha - ādiko śeṣaśāyi
Und sicherlich auch als seiner Gottgeweihte - ca eva api ca tad-bhakta
angefangen mit Vasudev- ādiko vasudeva
puruṣākhyā guṇātmāno
lilātmānaś ca te tridhāprāyaḥ svāḿśas tathāveśā
avatārā bhavanty ami
atra yaḥ syāt svayaḿ-rūpaḥ
sa 'gre vyakti-bhaviṣyati 2.4-5
Allgemein gibt es drei Arten (von Avatar) - prāyaḥ tridhā
Am Anfang werden manifestiert - sa 'gre vyakti-bhaviṣyati
Die genannten Genißenden, Kontrollierende der (drei) materiellen
Erscheinungsweisen (Tugend, Leidenschanft und Ignoranz) Und Spielerische
(Formen) - akhyā te puruṣa guṇātmāno lilātmānaś
Diese Avataras sind (meistens) -ami avatārā bhavanti
Seine eigene Erweiterungen wie auch Eintauchungen (in den Formen seiner
Geweithen) - sva aḿśas tatha aveśā
Hier (in der materiellen Welt) wird auch die ursprüngliche Form des Herrn
manifestiert - atra yaḥ syāt svayaḿ-rūpaḥ
tatra puruṣa-lakśaṇaḿ yathā viṣṇu-purāṇe
"tasyaiva yo 'nu guṇa bhāg vividhaika eva
śuddho 'py aśuddha iva mūrti-vibhāga-bhedaiḥ
jñānānvitaḥ sakala-sattva-vibhūti-kartā
tasmai nato 'smi puruṣāya sadāvyayāya"iti.
ñtasyaiva anu purvoktāt parameśvarāt samānāntaram" iti svāmi 6
Hier werden die Eigenschaften des Genießers wie in Vishnu Purana (angegeben)
(beschrieben) - tatra lakśaṇaḿ puruṣa yathā viṣṇu-purāṇe
Aus Ihm sicherlich folgen Teile ausgestattet mit verschiedenen Eigenschaften -
tasyaiva anu bhāga vividha guṇa
Obwohl er eins und rein ist (nicht durch die materiellen Erscheinungen
umgewandelt) - api yo eka śuddho
Volles Wissen, ganzes Dasein, der Macher aller Füllen - jñānānvitaḥ
sakala-sattva kartā vibhūti
Als wäre Er unrein - iva aśuddha
Verteilt (Er sich) in vielen Formen - vibhāga-bhedaiḥ mūrti
Ich bringe meine Ehrerbietungen zu Ihm - nato 'smi tasmai
Der ewig unwandelbare Genießer - sadā vyayāya puruṣāya
Gemāß Sridhara Svami "Aus Ihm folgen" aus dem vorigen Gesagte - iti svāmi
ñtasyaiva anu purva uktāt
bezieht sich auf den ganzen Höchste Kontrollierende - samānāntaram parama
iśvarāt
and 8atra kārikāparameśāḿśa rūpo yaḥ
pradhāna-guṇa-bhāg iva
tad-ikṣādi-kṛtir nānāvatāraḥ
puruṣaḥ smṛtaḥādyo 'vatāraḥ puruṣaḥ parasya iti 7
Hiermit die Erklārung - atra kārikā
Derjenige, dessen Form ein Teil des Höchsten Kontrollierenden ist - yaḥ rūpo
aḿśa parama iśa
Und so mit einem Teil der unmanifestierten Eigenschaften der materiellen Natur
- iva bhāg pradhāna-guṇa
Jener ursprünglicher Beobachter -tad ādi ikṣa
und Schöpfer verschiedener Avataren - kṛtir nāna avatāraḥ
so wird man sich an dem (Höchste) Genießer erinnert - it puruṣaḥ smṛtaḥ
Der ursprüngliche Purusha (Genießer) Avatar (Vishnu) des Höchsten - ādyo
puruṣaḥ avatāraḥ parasya
Tika:
In dieser Hinsicht sagte das erste Lebewesen in diesem Universum (Brahmaa) zu seinem (geistigen) Sohn Narada Muni, über dem ersten Purusha Avatar -Vishnu, wie in Bhagavat Puran 2.5.18 angegeben:
sattvaḿ rajas tama iti
nirguṇasya guṇās trayaḥ
sthiti-sarga-nirodheṣu
gṛhītā māyayā vibhoḥ
Der Allmāchtige akzeptierte die Illusion (die materielle Energie) - vibhoḥ
gṛhītā māyayā
(in der Form der) drei materiellen Erscheinungsweise der materiellen Natur -
trayaḥ guṇās
Tugend, Leidenschaft und Unwissenheit (Dunkelheit) - sattvaḿ rajas tama
Für die Erhaltung, Schöpfung und Zerstörung (der materiellen Welten) -
sthiti-sarga-nirodheṣu
(Aber) Er (der Herr) ist ohne (jeglichen) Eigenschaften der materiellen Natur -
asya nir-guṇa
Die Unpersönlichkeitanhānger akzeptieren nicht,
dass hiermit nir-guṇa sich auf materiellen Eigenschaften bezieht.
Sie behaupten nir-guṇa bedeutete der Allmāchtige hātte gar keine
Eigenschaften,
als wāre Er eine "Schöpfung der Wünsche seiner Geweihten".
Dazu behaupten diese Unpersönlichkeitsanhānger der Transzendentale Herr,
wie zum Beispiel seine Krishna,-Form ein Produkt der illusionierenden Energie wāre,
obwohl der vorherige Vers sehr deutlich besagt, dass
die Avataren keine materiellen Eigenschaften haben. Sie behaupten damit, um ihre Idee zu verteidigen, dass nur eine Art der Verwirklichung - Wahrnehmung der Absoluten Wahrheit -
gibt:
die Brahman Ausstrahlung - das liebevolle "weiße" Licht.
Suta Gosvami bevor er die lange Bhagavat Puran zu rezitieren anfāngt, sagt:
vadanti tat tattva-vidas
yaj jñānam advayam
brahmeti paramātmeti
bhagavān iti śabdyate (Śrīmad Bhāgavatam 1.2.11)
Es wurde gesagt, durch den transzendentalen Klang - vadanti śabdyate
dass diejenige, welche spirituelles Wissen haben - vadanti tat tattva-vidas
verwirklicht haben, dass die Wahrheit non dual (eins) ist - jñānam ya
tattvaḿ advayam
1. brahma - die spirituelle Energie - brahmeti
2. parama atma - Die Überseele - paramātmeti
3. bhagavan - der Transzendentale Herr - bhagavān