Purusha Avataren

Purusha Avataren - Schöpfer, Gebärer, Erhalter

tasya tu bhedāḥ. sātvata-tantreviṣṇos tu trīṇi rūpāṇi
puruṣākhyāny atho viduḥ
ekaḿ tu mahataḥ sraṣṭṛ
dvitīyaḿ tv aṇḍa-saḿsthitam
tṛtīyaḿ sarva-bhūta-sthaḿtāni jñātvā vimucyate  9

"So wird den Unterschied im Sātvata Tantra (beschrieben)"Viṣṇu hat drei Formen die als Purusḥas (Genießer) bezeichnet werden - viṣṇos tu trīṇi rūpāṇi puruṣa-ākhyāni
Der Erste (Maha Viṣṇu) ist bekannt als der Schöpfer des Prinzips der materiellen Natur (wie auch der hauptmateriellen Elementen und der Universen) - ekaḿ atho viduḥ sraṣṭṛ tu mahataḥ
Der Zweite (als Gebärer) befindet sich in dem Ei (in jedem Universums, auf dem universalen Ozean) - dvitīyaḿ tv saḿsthitam aṇḍa
Der Dritte befindet sich in allen Lebewesen (als Überseele - der Zeuge und Erlaubnisgeber) - tṛtīyaḿ sthaḿ sarva bhūtaDerjenige,
welche Sie kennt, ist befreit (aus dem Kreis der Wiedergeburt und gelangt im Vaikuntha Raum der spirituellen Welt) - tāni jñātvā vimucyateText 

tatra prathamaḿ yathā ekādaśebhūtair yadā pañcabhir ātma-sṛṣtaiḥ 
puraḿ virājaḿ viracayya tasmin svāḿśena viṣṭaḥ puruṣābhidhānam   
avāpa nārāyaṇa ādi-devaḥ  10  (Śrimad-Bhāgavatam 11.4.3)

Es gibt eine berühmte (Beschreibung) im elften (Kanto von Bhagavat Puran) - tatra prathamaḿ yathā ekādaśe
Als Nārāyaṇ der originale Herr (der spirituellen Welt der Reichtümer - Vaikuntha (nicht die spirituelle Welt Krishnas wo die Opulenz durch die Süße bedeckt ist)) - yadā nārāyaṇa ādi-devaḥ 
am Anfang der Schöpfung das Reine (Prinzip der materiellen Natur) anlegte  - viracayya puraḿ virājaḿ 
schaffte aus Sich Selbst die fünf materielle Elementen - sṛṣtaiḥ ātma pañcabhir bhūtair 
Damit Erweiterte sich und trat da rein (in dem Ozean der Ursachen als der erste Purusha - Maha Vishnu) - tasmin sva-aḿśena viṣṭaḥ 
Und wurde genannt Purusha - abhidhānam puruṣa

brahma-saḿhitāyāḿ caśaktimān puruṣaḥ so 'yaḿ 

lińga-rūpī maheśvaraḥ tasmin āvirabhūl lińge
mahā-viṣṇur jagat-patiḥsahasra-śīrṣā puruṣaḥ" ity ādinārāyaṇaḥ sa bhagavān
āpas tasmāt sanātanāt āvirāsīt kāraṇārṇo
nidhiḥ sańkarṣaṇātmakaḥ yoga-nidrāḿ gatas tasmin
sahasrāḿśaḥ svayaḿ mahāntad-roma-bila jāleṣu
bījaḿ sańkarṣaṇasya ca haimāny aṇḍāni jātāni
mahā-bhūtāvṛtāni tu" ity etad-antam  11

Brahma-samhita (5.10-13) auch (beschreibt)
Dies ist der Inhaber der Energie, Purusha - so 'yaḿ śaktimān puruṣaḥ
In der Phallus Form als Maheshvara (Shiva) - lińga-rūpī maheśvaraḥ
In dem der Herr der Welten Maha Vishnu - jagat-patiḥ mahā-viṣṇur
sich als männlich schaffendes Organ manifestierte - tasmin āvirabhūl lińge

So wird (weiter) gesagt, "Purusha mit Tausende von Köpfe" - ity ādi puruṣaḥ sahasra-śīrṣā
Er ist der Transzendentale Herr Nārāyaṇ - sa bhagavān nārāyaṇaḥ 

Aus der ewigen Persönlichkeit kam "das Wasser" des Ozeans der Ursachen (das materielle Prinzip) heraus - tasmāt sanātanāt āvirāsī āpas kāraṇārṇo
In diesem Wasser legt sich der Höchste Herr selbst  hin,  - tasmin nidhiḥ mahān svayaḿ 
mit Tausende von Erweiterungen in dem mystischen Schlaf - sahasra aḿśaḥ gatas yoga-nidrāḿ
Besitzend die Natur vom Höchsten Herrn Shankarshan - atmakaḥ sańkarṣaṇaIn 

In den Poren jener (Maha Vishnu) (befindlich) im Wasser - bila roma tad jāleṣu
sind die goldenen Samen von Shankarshn, die Eier (die Universen) geboren - jātāni haimāny bījaḿ sańkarṣaṇasya ca aṇḍāni
bedeckt durch die Elemente der materiellen Natur - avṛtāni mahā-bhūtasomit endet (das Zitat) - ity etad-antam

lińgam atra svayaḿ-rūpasyāńga-bheda udīritaḥ  12

dvitīyaḿ yathā tatraiva tad-anantaram
praty-aṇḍam evam ekāḿśād ekāḿśad viśati svayam" iti

In diesem Zitat "linga" ist beschrieben auch als verschieden von- atra lińgam udīritaḥ bheda 
der originalen Form des Körpers des Herrn - svayaḿ-rūpasya ańga

So wird hier sicherlich (beschrieben) - evam yathā tatraiva 
wie der zweiten (Purusha Avatar) welcher der glückselige Ananta ist - dvitīyaḿ tad-ananta-ram 
Als separates Teil in jedem Universum - eka-aḿśāt praty-aṇḍam 
Als derselbe ( Mahā-Viñṇu) rein kam - svayam viśati

Tika: 

In Brahma-saḿhitā 5.14 wird dieser zweite Purusha-avatāra beschrieben:

praty-aṇḍam evam ekāḿśād
ekāḿśād viśati svayam
sahasra-mūrdhā viśvātmā
mahā-viṣṇuḥ sanātanaḥ

So kommt rein in jedem Ei (Universum) Mahā-Viṣṇu persönlich - evam viśati prati aṇḍam mahā-viṣṇuḥ svayam
Als je eine Erweiterung - eka-aḿśāt eka-aḿśāt
Mit tousende von Köpfe - sahasra-mūrdhā
Die ewige Seele des Universums - sanātanaḥ viśva-ātmā

Erstellen Sie Ihre Webseite gratis! Diese Website wurde mit Webnode erstellt. Erstellen Sie Ihre eigene Seite noch heute kostenfrei! Los geht´s