Arten von Rati und Bhaktas
Arten von Rati und Bhaktas
Samarta rati - gopi bhav
Die spirituelle Liebe ist die Essenz der inneren Energie Kṛṣṇas, bekannt als die Hlādinī oder Glückseligkeit spendende Energie. Diese Energie manifestiert sich in verschiedenen Typen von Anhängern in vier grundlegenden Varianten, die als Dienerschaft, Kameradschaft, Vormundschaft und die süßeste Zuneigung bekannt sind, die als "amouröse Liebe des Anfangs der Jugend" bezeichnet wird.
Diese amouröse Liebe des Anfangs der Jugend wird als "süße Liebe" (madhurā rati) bezeichnet, weil sie die schmackhaften unter den hingebungsvollen Gefühlen ist.
Es gibt drei Arten von Prema:
- allgemein (sādhāraṇī rati),
- kompromissbereit (samañjasā rati), und
- kompetent (samarthā rati).
Von diesen dreien gilt der letzte als der vollkommenste. In Bhakti-rasāmṛta-sindhu, Rūpa Babaji hat diese kompetente Liebe als kāma-rūpā bhakti oder die Hingabe, die die Form der amourösen Anziehung des Anfangs der Jugend hat, beschrieben:
sā kāma-rūpā sambhoga-tṛñṇāṁ yā
nayati svatām |
yad asyāṁ kṛñṇa-saukhyārtham eva kevalam udyamaḥ ||
iyaṁ tu vraja-devīñu suprasiddhā virājate |
āsāṁ prema-viśeño'yaṁ prāptaḥ kām api mādhurīm ||
tat-tat-krīḍā-nidānatvāt kāma ity ucyate budhaiḥ |
tathā ca tantre premaiva gopa-rāmāṇāṁ kāma ity agamāt prathām ||
ity uddhavādayo'py etaṁ vāñchanti bhagavat-priyāḥ || BRS, 1.2.283-6.
Jene Hingabe oder Liebe, die den Wunsch nach amouröser Begegnung nur zum Zwecke des Vergnügens von Kṛṣṇa hegt, wird als kāma-rūpā bhakti bezeichnet. Wo eine solche Hingabe existiert, werden alle Anstrengungen nur zu seinem Glück unternommen und niemals zum eigenen Vergnügen oder zur eigenen Befriedigung, auch wenn dieser Wunsch nach dem Vergnügen von Kṛṣṇa äußerlich oder oberflächlich wie der Wunsch nach der eigenen amourösen Befriedigung erscheinen mag.
Kāma-rūpā bhakti ist weithin bekannt, dass es nur in den Kuhhirtenmädchen von Vrindavan existiert. Gelehrte haben der Liebe der Kuhhirtenmädchen für Kṛṣṇa den Namen der amourösen Anziehung (kāma) des Anfangs der Jugend gegeben, weil in den vielfältigen Ausdrucksformen der Süße, wie Umarmen, Küssen und andere amouröse Aktivitäten wie Tanzen manifestiert wird.
Sogar große Geweihter wie Uddhava verehren den Geist der Kuhhirtenmädchen, weil deren Geist das im Wesentlichen selbstsüchtige amouröse Verlangen in reine hingebungsvolle Liebe oder das Verlangen nach dem amourösen Vergnügen des Höchsten Herrn verwandelt. Diese Geweihter wünschen sich, diese Ebene der Hingabe zu erreichen, bleiben aber für immer unfähig".
In "Die Geschichte Gopālas" (Gopāla-campū) und "Die Abhandlung über Spirituelle Liebe" (Prīti-sandarbha), schreibt Jīva Bābāji, dass der Transzendentale Herr, Uddhava in seinem Leben eine Stellung in der spirituellen Welt von Goloka gab, aber dennoch war Uddhava nicht in der Lage, die Form eines Kuhhirtenmädchens oder die wahre Identität eines solchen zu erlangen. Das bedeutet nicht, dass Uddhavas Status nicht extrem hoch ist.
Laut Bṛhad-Bhāgavatāmṛta (dem größeren Nektar der Geweihter des Transzendentalen Herrn) gibt es fünf Arten von Geweihten:
(1) der Geweihte im
transzendentalen Wissen (jñāna-bhakta), wie z.B. Bharata Mahārāja,
(2) der reine Geweihte
(śuddha-bhakta) wie Ambarīṣa Mahārāja,
(3) der Geweihter in spiritueller
Liebe (prema-bhakta) wie Hanumān,
(4) der völlig in spiritueller
Liebe (prema-para-bhakta) fixierte Devotee wie die fünf Pāṇḍava Brüder, und
(5) der Geweihte, der völlig in spirituelle
Liebe (premātura-bhakta) wie die Yādavas, deren Oberhaupt Uddhava ist,
absorbiert und von ihr bewegt wird.
Jede dieser Arten ist der vorhergehenden übergeordnet.
jñāna-bhaktastu teṣv eke
śuddha-bhaktāḥpare'pare |
prema-bhaktāḥ pare prema-parāḥ
premāturāḥ pare ||
tāratamyavatām eñāṁ phalieren
sāmyaṁ na yujyate |
tāratamyaṁ tu vaikuṇṭhe kathañcid
ghaṭate na hi || (Bṛhad-Bhāgavatāmṛta2.1.16-17).
Obwohl Uddhava allen oben genannten Geweihten überlegen ist, kann er dennoch nicht den höchsten Standard an Hingabe erreichen, der als die Stimmung des Kuhhirtenmädchens bekannt ist (gopī-bhāva), wie es in Śrīmad Bhagavātam 10.47 belegt ist:.
dṛṣṭvaivam-ādi gopīnāṁ kṛṣṇāveśātma-viklavam
uddhavaḥ parama-prītas tā
namasyann idaṁ jagau 57
etāḥ paraṁ tanu-bhṛto bhuvi
gopa-vadhvo
govinda eva nikhilātmani rūḍha-bhāvāḥ
vāñchanti yad bhava-bhiyo munayo
vayaṁ ca
kiṁ brahma-janmabhir
ananta-kathā-rasasya 58
Als Uddhav solche Vertiefung der
Gopis - uddhavaḥ evam āveśa ādi gopīnām
In Gedanken an Krișna sah - viklavam kṛṣṇa dṛṣṭvā
Wurde seine Seele äußerst entzückt - ātma parama prītaḥ tāḥ
Und verehrte sie durch diesem Gesang - namasyan idam jagau
"Von allen, auf der Erde verkörperten Seelen, erreichten diese Frauen -
nikhila ātmani tanu bhuvi bhṛtaḥ etāḥ vadhvaḥ
Der Kuhhirten aufgrund der ausschließlichen Liebe für Govinda (Krișna) - gopa
bhāvāḥ eva govinde
die Höchste Vollkommenheit -rūḍha param
welche von denjenigen, welche Angst vom materiellen Dasein haben, - yat bhiyaḥ
bhava
von Weisen und wir selbst gewünscht wird - munayaḥ vayam ca vāñchanti
Für denjenige welche Seine unerschöpflichen Geschichten gekostet hat - rasasya
ananta-kathā
Was für ein Sinn, ein Geburt wie ein Brahmaa hat? - kim janmabhiḥ brahma
nāyaṁ śriyo 'ṅga u nitānta-rateḥ
prasādaḥ svar-yoṣitāṁ nalina-gandha-rucāṁ
kuto 'nyāḥ
rāsotsave 'sya bhuja-daṇḍa-gṛhīta-kaṇṭha- labdhāśiṣāṁ ya udagād
vraja-vallabhīnām 60
āsām aho caraṇa-reṇu-juṣām ahaṁ
syāṁ vṛndāvane kim api gulma-latauṣadhīnām
yā dustyajaṁ sva-janam ārya-pathaṁ
ca hitvā bhejur mukunda-padavīṁ śrutibhir
vimṛgyām 61
Oh, diese außergewöhnliche
Liebe und Gunst - u ayam nitānta-rateḥ prasādaḥ
die (in der Nacht) beim Fest des Tanzes (in dem Wald Vrindas) - rasa-utsave
für die Geliebten von Vraja (gezeigt wurde) - vraja-vallabhīnām
Welche die Segnung und das Glück erreichten - yaḥ labdha-āśiṣām śriyaḥ
um den Hals von Seinen Armen genommen zu werden - gṛhīta kaṇṭha bhuja-daṇḍa
asya
Wurde nie von den Frauen der Paradiesischen Welten - na udagāt yoṣitām svaḥ
Deren Glieder ausstrahlen und wie Lotos duften
, erreicht - aṅge rucām
gandha nalina
was zu sagen von allen andere- kutaḥ anyāḥ
Werde ich einen Strauch, eine Schlingpflanze oder Grass in Vrindavan - aham
syām kim api gulma-latā-oṣadhīnām vṛndāvane
Um mich vom Staub der Füße der Gopis zu freuen - juṣām caraṇa-reṇu āsam
Welche an ihren eigenen Familien und den arischen Weg (der Tugend) -
yā hitvā sva-janam ca ārya-patham
welscher schwer zu entsagen ist, verzichteten, um die Füße desjenigen - aho
dustyajam padavīm
welcher Befreiung (aus dem Zyklus der illusionierenden Rollen der
verschiedenen Leben) vergibt,- mukunda
welcher von den Veden gesucht wird, zu verehren - śrutibhiḥ vimṛgyām bhejuḥyā
vande nanda-vraja-strīṇāṁ pāda-reṇum
abhīkṣṇaśa
yāsāṁ hari-kathodgītaṁ punāti
bhuvana-trayam SB10.47.63
Ich verehre immer wieder den Staub
der Füßen - vande abhīkṣṇaśaḥ reṇum pāda
der Frauen aus Nandas Vraja - strīṇām nanda-vraja
Welche Geschichten über die Transzendentale Persönlichkeit singen - udgītam kathā
yāsām hari
Und somit die drei Welten reinigen - punāti bhuvana-trayam.
Uddhav kommt zurück
nach Mathura und erzählt Krishna,
seine Verwirklichung über die außergewöhnliche Liebe der Bewohner
von Vraja für Ihn und selbstverständlich speziell über die Liebe der
Gopis.
Deswegen empfahl Sri Krishna Caitanya, Raganuga Bhakti zu praktizieren, und speziell Kamanuga Bhakti indem man die Stimmung der Gopis von Vraja folgt, wie in den Padatis Von Gopal Guru und seinem Schüler Dyanacandra Pandit angegeben sind.